LIÊN DANH TIẾNG ANH

chúng tôi hình thức Minch Khuê hỗ trợ chủng loại thỏa thuận hợp tác liên danh đơn vị thầu (bởi Tiếng Việt cùng Tiếng Anh) để quý người tiêu dùng xem thêm cùng áp dụng trên thực tế. Thông tin pháp luật liên quan vui mắt contact thẳng sẽ được hỗ trợ:

LOGO BÊN A LOGO BÊN B

THỎA THUẬN LIÊN DANH

CÁC BÊN THAM GIA KÝ KẾT THỎA THUẬN GỒM:

BÊN A ..............................................................................................................

Bạn đang xem: Liên danh tiếng anh

Được đại diện thay mặt bởi:.............................................................................................

BÊN B................................................................................................................

Được thay mặt đại diện bởi:...........................................................................................

XÉT VÌ:

Chủ đầu tư chi tiêu shop Cổ phân .......................... vẫn tra cứu kiếm đơn vị thầu gồm năng lượng nhằm triển khai tiến hành gói thầu hình thức dịch vụ “Khảo sát, Lấy mẫu, Phân tích và Tư vấn chọn lọc cách thực hiện công nghệ sơ bộ tương xứng cho Trạm xử lý nước thải trên .......”; Bên A và Bên B (được call tắt là “những Bên”) thống tốt nhất thỏa thuận Liên danh nhằm mục đích cung cấp các dịch vụ với các dịch vụ nghệ thuật liên quan mang đến gói thầu bên trên,

CÁC BÊN ĐỒNG Ý NHỮNG NỘI DUNG SAU:

ĐIỀU 1. GIẢI THÍCH TỪ NGỮ

Các ghi chú từ ngữ sau chỉ áp dụng trong thỏa thuận này.

- “Chủ đầu tư” là cửa hàng Cổ phân .................................. là Nhà vật dụng ........................................

- “Liên danh” là 1 tổ chức không ra đời bốn biện pháp pháp nhân thuộc thực hiện hình thức tương tự như những các dịch vụ kỹ thuật mang đến gói thầu được Thành lập thân Bên A cùng Bên B.

- “Dịch vụ” là các nội dung công việc liên quan cho gói thầu nhưng mà Liên danh đảm nhiệm thực hiện được ghi tại Prúc lục .

- “Thỏa thuận Dịch vụ” là những ngôn từ, ĐK, quy định, quyền lợi và nghĩa vụ, trách rưới nhiệm với nghĩa vụ được ký giữa Chủ chi tiêu cùng Liên danh về phạm vi thực hiện các dịch vụ cùng các hình thức kỹ thuật mang lại gói thầu.

- “Thỏa thuận Liên danh” dưới đây được Gọi tắt là “Thỏa thuận này”, bao hàm tất cả các câu chữ các bước dịch vụ của Liên danh, phân loại phạm vi quá trình, các ĐK, lao lý giữa những bên Liên danh,…nêu trong vnạp năng lượng bạn dạng này cùng rất những Prúc lục được đính kèm.

- “Hồ sơ Đề xuất” hoặc “Đề xuất” là tổng thể các làm hồ sơ, tư liệu đã có được Liên danh triển khai nghiên cứu, lập với đệ trình tới Chủ đầu tư chi tiêu, cân xứng với những ngôn từ nêu trong Hồ sơ yêu cầu của Chủ đầu tư đối với gói thầu.

- “Các Bên” là những thành viên (Bên A và Bên B) ttê mê gia trong Liên danh liên quan mang lại gói thầu.

- “Bên đi đầu liên danh” là mặt vẫn nhập vai trò chủ yếu được những bên phía trong Liên danh ủy quyền để làm chủ những quá trình của Liên danh với liên hệ cùng với Chủ chi tiêu trong suốt quy trình triển khai các bước theo Dịch Vụ Thương Mại của gói thầu.

- “Ngày” là khoảng thời hạn trường đoản cú nửa đêm hôm trước đến nửa đêm hôm sau, cùng “tháng” là khoảng thời hạn một mon theo Dương định kỳ ban đầu tự bất kể ngày làm sao trong thời điểm tháng.

- “Tài liệu” là tất cả những vnạp năng lượng bạn dạng, hồ sơ được những bên tiến hành, đàm phán dưới dạng văn uống bạn dạng viết tay, tệp tin bản vẽ, file đánh máy, tệp tin in ấn, thẻ từ, hình ảnh,.. hoàn toàn có thể xào luộc được.

- “Pmùi hương án công nghệ sơ bộ”: là những khuyến nghị sơ cỗ đã có so sánh, Reviews sơ bộ về khía cạnh chuyên môn công nghệ tất cả tuy vậy không giới hạn rất nhiều ngôn từ sau: lưu giữ trình cùng sơ vật khối hận công nghệ cơ bạn dạng, các thông số kỹ thuật kỹ thuật cơ bạn dạng, các điều kiện sơ bộ về thiết bị tứ, hóa chất cơ phiên bản với máy chủ yếu của công nghệ được Liên danh giới thiệu trên đại lý những dữ liệu đầu vào cân xứng với phạm vi hình thức của gói thầu. Nội dung chi tiết của Phương thơm án công nghệ sơ bộ sẽ được biểu lộ vào phú lục đính kèm Thỏa thuận này.

- “Phương thơm án công nghệ phù hợp”: là phương án nhỏng mô tả trên khoản 1.11 được Liên danh đề xuất chắt lọc trong các những phương án công nghệ sơ bộ giới thiệu, sau thời điểm sẽ tính toán, quan tâm đến các vụ việc tương quan.

- “Hợp đồng thực hiện dịch vụ” hoặc “Hợp đồng dịch vụ” hoặc “Hợp đồng”: là thích hợp đồng thân Chủ đầu tư với Liên danh về câu hỏi triển khai gói thầu, trong số đó tất cả các phía bên trong Liên danh đều sở hữu trách rưới nhiệm thống duy nhất toàn bộ ngôn từ những điều khoản cùng fan đại diện tất cả thđộ ẩm quyền mỗi bên cam kết, đóng dấu vào vnạp năng lượng phiên bản Hợp đồng.

- “Chấp thuận” là toàn bộ sự gật đầu của những mặt được biểu hiện bên dưới dạng văn phiên bản.

- “Chi phí” là toàn bộ các khoản ngân sách hợp lý và phải chăng mà lại mỗi bên trong Liên danh chịu đựng theo phạm vi phần công việc hình thức dịch vụ được phân chia trong Thỏa thuận này.

ĐIỀU 2: LIÊN DANH

2.1. Các Bên sau đây thành lập một Liên danh là 1 sự liên kết không có tứ phương pháp pháp nhân bên dưới tên gọi được ghi tại Phụ lục đính kèm nhưng được các Bên thuộc thống duy nhất (dưới đây được điện thoại tư vấn là “Liên danh”). Các mặt Liên danh cam đoan đang tiến hành rất đầy đủ và hoàn thành mang lại thuộc phạm vi dich vụ của gói thầu với năng lực, tay nghề và điều kiện hiện tại bao gồm tốt nhất của mình cho những trách nhiệm công việc sau:

- Nghiên cứu giúp, Lập và đệ trình Hồ sơ Đề xuất tới Chủ đầu tư chi tiêu sau khi được Chủ đầu tư chi tiêu chỉ định thực hiện.

- Cung cấp cho các báo cáo nhưng mà Chủ đầu tư thưởng thức hoặc thương thảo cùng với Chủ đầy tứ về bất kể vấn đề làm sao đề nghị sự thương lượng liên quan cho phạm vi thực hiện hình thức dịch vụ của gói thầu và nội dung nêu vào Hồ sơ Đề xuất;

- Tđắm say gia Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ với Chủ đầu tư chi tiêu sau khoản thời gian Hồ sơ Đề xuất được thuận tình.

- Ttê mê gia dàn xếp, thương thuyết, ký kết kết Hợp đồng các dịch vụ cùng với Chủ đầu tư theo Thỏa thuận hình thức đã có ký kết giữa Chủ đầu tư cùng Liên danh.

- Thực hiện rất đầy đủ những quá trình Dịch vụ mang lại gói thầu nhưng Liên danh đảm nhiệm theo Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ với Hợp đồng dịch vụ đã ký kết.

2.2 Các bên trong Liên danh sẽ hướng dẫn và chỉ định Bên dẫn đầu đại diện thay mặt Liên danh, xác nhận bạn thay mặt đại diện tất cả thẩm quyền của mỗi bên phía trong liên danh, và liên can của các Bên nhỏng đã ghi tại Prúc lục I đi cùng.

2.3. Mỗi Bên Liên danh đều phải sở hữu Giấy Ủy quyển của Người có thđộ ẩm quyền nhằm hướng dẫn và chỉ định người thay mặt triển khai quyền hạn, nhiệm vụ với trách rưới nhiệm của bản thân mình trong Liên danh cũng tương tự làm vai trò làm mai tnham hiểm thực hiện công việc giữa các bên trong Liên danh theo Thỏa thuận này. Chữ ký của người Đại diện từng mặt đã buộc ràng Bên kia về phần trách nát nhiệm với nghĩa vụ đảm nhận nêu vào Thỏa thuận.

2.4. Bất kỳ sự biến đổi tứ giải pháp pháp nhân hoặc tín đồ đại diện thay mặt thẩm quyền của một trong các bên trong Liên danh phần đa đề nghị được Chủ đầu tư chi tiêu thuận tình và Bên còn sót lại vào Liên danh có quyền từng trải mặt thay đổi bắt buộc bảo đảm tiến hành đầy đủ nhiệm vụ với trách nát nhiệm đối với những phạm vi công việc đã được phân loại giữa các phía bên trong Thỏa thuận Liên danh.

ĐIỀU 3. ĐỆ TRÌNH HỒ SƠ ĐỀ XUẤT

3.1 Các Bên bằng tất cả khả năng phải nỗ lực cố gắng chứng minh, hội đàm, đệ trình các cơ sở tư liệu cho tới Chủ đầu tư để nhằm mục tiêu dành được Thỏa thuận dịch vụ tương tự như cam kết kết được Hợp đồng tiến hành Dịch vụ với Chủ chi tiêu sau khi Hồ sơ đề xuất được chấp thuận đồng ý.

3.2 Việc lập cùng đệ trình Hồ sơ Đề xuất phải được các Bên với mọi người trong nhà tiến hành. Bên mở màn Liên danh đã điều phối hận bài toán chuẩn bị Hồ sơ Đề xuất, ký kết thay mặt Liên danh để trình lên Chủ chi tiêu. Bên còn lại phải có trách nát nhiệm hợp tác và ký kết thuộc Bên Tiên phong để lập với hoàn thành xong Hồ sơ đề xuất. Các Bên đang bắt buộc triển khai bằng toàn bộ năng lực quan trọng, sự cẩn trọng, cùng sự cần mẫn theo các tính năng của chính bản thân mình cho tới lúc Liên danh giành được Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại.

3.3 Trong thời hạn Hồ sơ Đề xuất được Liên danh đệ trình lên Chủ đầu tư chi tiêu cẩn thận cho đến Lúc Thỏa thuận Dịch vụ cùng với Chủ đầu tư bao gồm hiệu lực thực thi, mỗi bên trong Liên danh ko được phxay đối chọi phương thơm đại diện Liên danh hoặc bởi bốn biện pháp pháp nhân của bản thân để đổi khác hoặc tình nhân sung thêm lên tiếng, chi tiết trong với kế bên phạm vi ngôn từ Hồ sơ khuyến cáo nhưng không có sự đồng thuận của tất cả các Bên Liên danh.

3.4 Các bên phía trong Liên danh sẽ cùng tsay mê gia trao đổi, thỏa thuận hợp tác thống tuyệt nhất cùng ký kết chứng thực văn bản Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại với Chủ đầu tư ví như Hồ sơ đề xuất của Liên danh được Chủ chi tiêu chấp thuận đồng ý.

3.5. Đại diện của mỗi Bên trong Liên danh sẽ là Đại diện của Bên kia nhằm thanh toán giao dịch, thảo luận, thương lượng, thỏa thuận với ký kết văn uống bạn dạng hồ sơ tài liệu giữa Liên danh cùng Chủ chi tiêu.

ĐIỀU 4. THỰC HIỆN CÔNG VIỆC

4.1 Mỗi Bên sẽ sở hữu trách nát nhiệm cùng nhiệm vụ tiến hành các bước theo Bảng phân chia phạm vi quá trình giữa các bên Liên danh được công cụ trong Prúc lục đi cùng, tương xứng với những câu chữ của Thỏa thuận Thương Mại & Dịch Vụ, thỏa mãn những điều khoản Hợp đồng tiến hành các dịch vụ đã ký cùng với Chủ đầu tư.

4.2 Tùy theo ĐK với thực trạng cụ thể, bài toán phân loại phạm vi công việc cùng trách rưới nhiệm của mỗi Bên vào Liên danh vẫn rất có thể được các bên thống nhất điều chỉnh, sửa thay đổi bởi văn phiên bản thỏa thuận riêng rẽ, cơ mà đề xuất được sự gật đầu của Chủ đầu tư chi tiêu giả dụ cần được chỉ ra rằng vào Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ hoặc Hợp đồng thực hiện dịch vụ đã ký kết.

4.3 Bất cđọng sự thay đổi hoặc bổ sung cập nhật làm sao đối với phạm vi công việc Dịch Vụ Thương Mại đều phải sở hữu sự gật đầu thân những Bên Liên danh cùng sẽ bắt buộc được điều chỉnh, bổ sung vào Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại và Hợp đồng tiến hành hình thức. Việc đổi khác, điều chỉnh bổ sung cập nhật chỉ tất cả hiệu lực thực thi hiện hành Khi có sự thuận tình, phê duyệt chấp thuận bằng văn phiên bản của Chủ đầu tư chi tiêu.

ĐIỀU 5. NGÔN NGỮ VÀ LUẬT ÁP DỤNG

5.1 Ngôn ngữ áp dụng:

- Ngôn ngữ Tiếng Anh và Tiếng Việt sẽ tiến hành sử dụng vào Thỏa thuận này, trong các số đó rước Tiếng Việt làm cơ sở.

- Tất cả những vnạp năng lượng bản, tài liệu, làm hồ sơ tương quan cho giao dịch các bước giữa các bên Liên danh với liên quan mang lại phạm vi triển khai hình thức dịch vụ theo Thỏa thuận này vẫn áp dụng Tiếng Anh và giờ Việt, trong những số ấy lấy Tiếng Việt làm cho đại lý.

- Ngôn ngữ giao tiếp bằng cả Tiếng Anh cùng tiếng Việt.

5.2. Luật áp dụng:

- Các mặt thống nhất thực hiện toàn cục phạm vi quá trình hình thức của gói thầu theo đúng các nguyên tắc về bề ngoài, văn bản và trình tự giấy tờ thủ tục của Luật pháp VN.

 - Nếu bất cứ pháp luật nào không được nếu trong thỏa thuận này hoặc không tồn tại trong Luật nước ta, thì Luật Singapore sẽ tiến hành vận dụng.

ĐIỀU 6. TÍNH ĐỘC QUYỀN

6.1 Ngoại trừ trường vừa lòng đã được những Bên đồng ý, ko Bên nào được phnghiền tsay đắm gia vào bất kể chuyển động như thế nào tương quan mang lại phạm vi hình thức gói thầu cơ mà không phải với tư bí quyết member Liên danh, các Bên đề nghị đảm bảo an toàn các bộ phận trực ở trong hoặc cá thể do Bên kia quản lý đã vâng lệnh chặt chẽ tận hưởng này.

ĐIỀU 7. QUYỀN ĐIỀU HÀNH

7.1 Không Bên làm sao gồm quyền buộc ràng hoặc đưa ra bất cứ cam đoan đại diện đến Liên danh hoặc Bên còn lại trừ Khi quyền lợi và nghĩa vụ này được những Bên thuộc cam đoan bởi văn uống bạn dạng đối với Liên danh, hoặc một Bên ủy quyền, được cho phép Bên sót lại.

7.2 Sau ngày Liên danh được ký kết kết Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ cùng Hợp đồng thực hiện hình thức, các vấn đề công việc và quyết sách của Liên danh bắt buộc được bạn Đại diện ủy quyền của các Bên thống độc nhất tiến hành thực hiện. Bất cứ đọng sự biến hóa như thế nào trong Việc bổ nhiệm, cả tạm thời hoặc quy trình về người thay mặt đại diện của từng bên Liên danh rất cần phải được gửi thông báo đến bên đó biết và update.

7.3. Về lý lẽ, mỗi bên trong Liên danh đã chuyển động và thao tác một phương pháp độc lập, ko nhờ vào vào bên kia theo phân loại các bước đã ký kết kết vào Thỏa thuận này. Tuy nhiên, tùy từng ngôi trường đúng theo, những bên Liên danh hoàn toàn có thể thống tốt nhất về nhân sự, địa điểm cùng thời gian để làm việc tập trung nhằm mục đích đáp ứng nhu cầu nhanh tuyệt nhất tác dụng công việc.

7.4 Các buổi họp của Liên danh sẽ được tổ chức địa thế căn cứ theo mốc quy trình tiến hành quá trình và nhu yếu quan trọng. Trong các ngôi trường vừa lòng chợt xuất được các Bên đồng ý, một Bên có thể thu xếp buổi họp của Liên danh vào bất cứ thời gian như thế nào nhưng mà yêu cầu gửi thông tin cuộc họp bởi vnạp năng lượng phiên bản cho tới các Bên tối thiểu hai tuần trước kia. Đại diện của Bên dẫn đầu Liên danh đang tổ chức hoặc triệu tập những buổi họp của Liên danh vào trường đúng theo cần thiết và rất có thể mời các cá nhân khác tham gia Khi xét thấy cần thiết mang đến công việc thực hiện.

7.5 Các Bên thống tuyệt nhất hành động trong cục bộ thời hạn nhằm mục tiêu đã đạt được công dụng tốt nhất đến Liên danh, triển khai bất cứ nhiệm vụ nào tương quan mang lại dịch vụ gói thầu cùng cố gắng nỗ lực hết mình để giải quyết các ttinh ranh chấp tạo ra thân những Bên liên quan đến Liên danh.

7.6 Mỗi Bên nên thông tin cử fan Đại diện của chính bản thân mình nhằm thuận tiện mang đến việc tiến hành các bước, trong các số đó Đại diện thường trú của Bên mở màn Liên danh sẽ thay mặt mang đến Liên danh trong mai mối giao dịch thanh toán và thao tác làm việc với Chủ đầu tư tại hiện tại ngôi trường. Người đại diện của mỗi Bên vẫn Chịu đựng trách rưới nhiệm so với các nhiệm vụ các bước vì Bên đó tiến hành theo Thỏa thuận này. Thông báo về Người thay mặt thường trú trên hiện tại ngôi trường sẽ gồm những: thương hiệu, chức vụ, số điện thoại cảm ứng thông minh, phạm vi thđộ ẩm quyền triển khai cùng quyết định quá trình.

ĐIỀU 8. TÀI LIỆU

8.1 Tất cả những tài liệu được xác lập vì chưng Liên danh bao gồm tương quan mang lại hình thức của gói thầu có thể cho các cá nhân không tính Liên danh sử dụng nhưng nên với tên Liên danh.

8.2 Tất cả các tư liệu được bất kể Bên nào lập ra tất cả tương quan đến việc tiến hành công việc trong Thỏa thuận Dịch vụ, Hợp đồng tiến hành hình thức dịch vụ cùng được trình lên Chủ đầu tư chi tiêu hoặc cho phép mặt sản phẩm công nghệ tía áp dụng, phải tất cả xác thực của người thay mặt các bên trong Liên danh, trừ những tư liệu có liên quan mang đến vnạp năng lượng phiên bản phân tích và lý giải, nắm rõ, sửa thay đổi, điều chỉnh bổ sung cập nhật công việc thực hiện theo phạm vi phân chia công việc mỗi mặt theo trải nghiệm của Chủ đầu tư.

8.3 Các Bên Liên danh được phnghiền tiếp cận các bước giới hạn max so với phạm vi công việc được phân loại thân những Bên theo Thỏa thuận này nhằm đạt được hiệu quả công việc tốt nhất mang lại gói thầu.

8.4 Các bản sao tất cả tư liệu đệ trình Chủ đầu tư chi tiêu vày hoặc thay mặt Liên danh vị một Bên yêu cầu được các Bên lưu hành ngay trong khi đã đệ trình tài liệu.

8.5. Ngoại trừ các cách thức Hợp đồng cam kết cùng với Chủ đầu tư, quyền xào nấu tài liệu do một Bên lập ra bao gồm tương quan mang đến gói thầu đang chất nhận được các Bên sử dụng hoặc tái phiên bản tư liệu nhưng mà Bên đó lập ra.

8.6 Trong thời hạn tiến hành Thỏa thuận cũng tương tự sau khoản thời gian đã tkhô nóng lý Thỏa thuận giới hạn max thời hạn rõ ràng, ko Bên nào được phxay tiết lộ mang đến bên/fan lắp thêm ba về các biết tin nhưng mà Bên đó đạt được dựa vào câu hỏi tđê mê gia Liên danh (cùng đảm bảo an toàn các nhân viên của chính mình tuân thủ kinh nghiệm này) trừ những báo cáo sau:

- Đã được công bố

- Phải tiết lộ để triển khai đúng công việc

- được ra mắt với việc thuận tình của Liên danh, vày thử dùng của Thỏa thuận hình thức dịch vụ cùng với Chủ đầu tư chi tiêu.

Không Bên làm sao được phép sử dụng tranh ảnh, tứ liệu diễn tả Dự án để phụ vụ quá trình marketing của bản thân trừ Khi tất cả sự chấp thuận đồng ý của Bên tê.

ĐIỀU 9. NHÂN SỰ DỰ ÁN

9.1 Mỗi Bên yêu cầu chỉ định số lượng nhân sự quan trọng tsi mê gia Dự án vâng lệnh các luật pháp của Thỏa thuận này cũng như Công việc được thực hiện theo như đúng Thỏa thuận Thương Mại & Dịch Vụ cùng Hợp đồng ký cùng với Chủ đầu tư chi tiêu. Ngoại trừ các ngôi trường vừa lòng được đồng ý cụ thể Liên danh không có nhân sự bình thường.

9.2 Mỗi Bên buộc phải Chịu trách nát nhiệm về hành vi của nhân sự bên mình làm chủ cùng đã tiếp tục Chịu đựng trách rưới nhiệm tất cả những nghĩa vụ với bốn phương pháp là người tiêu dùng lao đụng với fan lao hễ.

ĐIỀU 10. CHUYỂN NHƯỢNG CHO BÊN THỨ BA

10.1 Không Bên như thế nào được phép chuyển nhượng hoặc sang nhượng quyền hoặc lợi ích làm sao của chính mình dưới bất kể hình thức thẳng giỏi loại gián tiếp mang lại bên sản phẩm công nghệ tía trực thuộc câu chữ Thỏa thuận này, ngoại trừ các khoản tkhô cứng tân oán qua ngân hàng tự Chủ đầu tư chi tiêu cho từng bên Liên danh.

ĐIỀU 11. SỰ GIÁN ĐOẠN

11.1 Nếu trọng tài phân xử hoặc Tòa án phạt hiện nay bất cứ nội quy định như thế nào của Thỏa thuận này không tồn tại giá trị hoặc bất khả thi những lao lý kia sẽ tiến hành vứt bỏ ngoài Thỏa thuận này và những pháp luật còn lại của Thỏa thuận vẫn liên tục giữ nguyên hiệu lực thực thi.

11.2 Ngoại trừ điều khoản sẽ nói bên trên, các Bên tiếp đến sẽ Bàn bạc cùng nhau cùng với thiện tại chí nhằm thống nhất những điều khoản sửa chữa cho các quy định không có quý giá hoặc bất khả thi.

ĐIỀU 12. LỖI CỦA CÁC BÊN

12.1 Bất cđọng mặt làm sao cố ý trì hoãn hoặc ko thực hiện những nhiệm vụ của chính bản thân mình tổng thể hoặc một trong những phần ở trong Thỏa thuận này sẽ bị xem là lỗi của Bên kia với đề nghị bồi hoàn mang đến Bên sót lại hầu như hậu quả kéo theo trường hợp chứng tỏ được.

12.2 khi Chủ đầu tư chi tiêu gửi công văn uống đề đạt vấn đề thực hiện những nhiệm vụ tổng thể hoặc 1 phần quá trình trong Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại hoặc Hợp đồng triển khai dịch vụ đã ký mà lại ko đạt thưởng thức hoặc hoàn thành câu hỏi tyêu thích gia gói thầu của một Bên thì vẫn coi là lỗi của Bên kia.

12.3 Nếu lỗi của một Bên được xem xét là phạm luật nhiệm vụ của mình, Bên còn lại gồm quyền phân loại lại công việc liên quan vào Thỏa thuận này và thực hiện:

- Tiếp tục và kết thúc câu hỏi thực hiện Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại cùng với Chủ đầu tư nhưng không tồn tại sự tđam mê gia của Bên phạm luật, hoặc đơn vị sửa chữa thay thế hoặc thay mặt đúng theo pháp của Bên vi phạm luật cùng thường xuyên tuân thủ những pháp luật của Thỏa thuận này (lúc được sửa đổi tương quan đến sự việc ko tham gia của Bên vi phạm) và;

- Tiếp tục triển khai Thỏa thuận Dịch vụ, tất cả nguồn lực có sẵn được cung ứng trước đó cùng tất cả gia sản bởi Liên danh mua trên thời gian vi phạm luật của Bên phạm luật cho đến Khi hoàn tất các bước. Bên vi phạm luật, đơn vị kế tiếp, mừng đón hoặc đại diện thay mặt vừa lòng pháp của Bên kia nên bao gồm trách nát nhiệm có thể chấp nhận được các ĐK nêu bên trên liên tiếp được sử dụng và cho phép Liên danh liên tục quá trình nhưng không có sự tđam mê gia của chính mình.

Xem thêm: Đinh Dậu 2017 Là Mệnh Gì Tuổi Gì, Tổng Quan Về Nam Nữ Sinh Năm 2017

12.4 Nếu vấn đề phân loại lại các bước rất cần được được gửi vào điều khoản Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại cùng với Chủ đầu tư, Bên vi phạm không được phép ngăn cản Bên còn sót lại tiếp quản ngại các bước đã được phân chia lại và phải lập ĐK đến Bên tê tiếp cận tất cả các tư liệu với đọc tin Ship hàng các bước.

12.5 Bất kỳ khoản tiền làm sao Liên danh nhận thấy trong số ấy bao gồm vấn đề tkhô hanh tân oán cho các nghĩa vụ đã tiến hành của Bên vi phạm, thì khoản chi phí này sẽ tiến hành khấu trừ bồi hoàn cho các thiệt sợ với tổn thất lỗi vi phạm luật của Bên vi phạm gây ra. Dường như Bên vi phạm luật vẫn Chịu trách nát nhiệm hỗ trợ những chứng từ bảo đảm an toàn bảo hộ tương ứng với những nhiệm vụ của Bên kia trước lúc phân chia lại quá trình cho đến khi kết thúc tổng thể các bước cam kết kết với Chủ chi tiêu.

12.6 lúc ngừng hoặc ngừng Thỏa thuận Dịch Vụ Thương Mại hoặc Hợp đồng tiến hành hình thức với Chủ đầu tư với Liên danh nhận ra toàn bộ các khoản tkhô nóng toán, trên đại lý Bảng kê những khoản mục ngân sách và các khoản bồi hoàn đến tổn thất, thiệt sợ hãi của Bên phạm luật bởi vì Bên còn lại kê knhị, Bên vi phạm sẽ được phép nhận lại số chi phí tương đương với lợi nhuận của bên kia (vào trường đúng theo gồm lãi) bên trên toàn bô chi phí vẫn chi ra góp trong Liên danh mà lại đến thời gian kết thúc/kết thúc hình thức dịch vụ chưa đầu tư không còn, sau khi vẫn trừ những khoản bồi hoàn mang đến tổn thất với thiệt sợ vì lỗi phạm luật nhưng mà Bên kia gây ra . Trong ngôi trường hợp lỗ đề xuất chịu đang phân chia tính mang đến Bên phạm luật quá quá tổng tiền Bên vi phạm đã góp vào Liên danh, Bên vi phạm luật mau lẹ bắt buộc thanh khô toán thù khoản phú trội mang lại Bên còn sót lại.

ĐIỀU 13. THỜI GIAN HIỆU LỰC CỦA THỎA THUẬN

13.1 Nếu Thỏa thuận này cùng được các Bên Liên danh đồng ý rằng Hồ sơ Đề xuất ko được Chủ chi tiêu Chấp thuận hoặc ko được chấp thuận trong thời hạn chu đáo hoặc trong vòng thời hạn gia hạn chu đáo được thống độc nhất vô nhị giữa Chủ đầu tư chi tiêu với Liên danh, Thỏa thuận này kế tiếp ngay mau lẹ hết hiệu lực.

13.2 Nếu Hồ sơ Đề xuất được Chủ đầu tư chi tiêu đồng ý, Thỏa thuận này sẽ có hiệu lực thực thi trong cục bộ nội dung thực hiện Thỏa thuận Thương Mại & Dịch Vụ, Hợp đồng tiến hành các dịch vụ cam kết cùng với Chủ chi tiêu cho tới Khi Liên danh nhận được thông tin chứng thực xong xuôi các dịch vụ từ Chủ chi tiêu hoặc xong xong Hợp đồng tiến hành Thương Mại & Dịch Vụ. Khi đó, toàn bộ sổ sách liên quan cho Công Việc thân Liên danh cùng Chủ đầu tư với các bên sản phẩm ba cùng thân những Bên được phát âm là sẽ xử lý.

13.3 Thỏa thuận này sẽ tiếp tục tất cả hiệu lực thực thi với ràng buộc những Bên Liên danh, của cả trong số trường thích hợp vi phạm như thế nào đó hoặc trong tầm thời hạn cần thiết nhằm những Bên bảo trì hiệu lực các quyền hạn và nghĩa vụ vẫn ghi trong Thỏa thuận này.

ĐIỀU 14. TRÁCH NHIỆM PHÁP.. LÝ

14.1 Mỗi Bên đảm bảo rằng đã bồi hoàn cùng thừa nhận bồi hoàn mang đến Bên tê cho các trách rưới nhiệm pháp lý tạo ra không tính hoặc liên quan tới sự việc tiến hành, hoặc các nhiệm vụ trực thuộc Thỏa thuận này.

14.2 Trường hòa hợp trách nhiệm pháp lý bị một Bên buộc tội bằng văn uống bản rằng các trách rưới nhiệm pháp luật được quy đến Bên cơ hoặc tất cả các Bên, các Bên sẽ nên nỗ lực để đã đạt được thỏa thuận hợp tác về trách rưới nhiệm pháp luật nhưng mà từng Bên đề xuất Chịu đựng, và trong trường thích hợp các Bên ko đạt được thỏa thuận hợp tác, sự phân loại hợp lý sẽ tiến hành trọng sở hữu phân xử đưa ra quyết định theo Điều 19.

ĐIỀU 15. BẢO HIỂM

15.1 Trừ trường hợp bao gồm sự gật đầu đồng ý của các Bên, các Bên Liên danh bằng khả năng của chính bản thân mình cam đoan một khoản tiền như một sự đảm bảo đối với cả những trách nhiệm pháp lý tạo nên xung quanh xuất xắc liên quan đến sự việc thực hiện công việc hoặc các nhiệm vụ của Bên kia theo Thỏa thuận này tương tự như vâng lệnh theo đúng Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ với Hợp đồng triển khai hình thức dịch vụ ký kết cùng với Chủ đầu tư chi tiêu.

ĐIỀU 16. CHI PHÍ THỰC HIỆN VÀ LỢI NHUẬN

16.1 Theo phạm vi quá trình với trách nhiệm được phân chia, mỗi Bên vẫn yêu cầu từ chịu những khoản mục chi phí (nói cả các khoản mục chi phí gây ra bổ sung cập nhật ngoài) liên quan đến tiến hành Thỏa thuận này, tốt tiến hành Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ với Hợp đồng thực hiện dịch vụ với Chủ chi tiêu kể từ khi bước đầu cho đến lúc kết thúc toàn cục những nhiệm vụ: xúc tiến, sẵn sàng, dàn xếp, đệ trình, lời khuyên, thực hiện, sát hoạch, ngừng chấm dứt.

16.2 Hình thức cùng phương thức của các khoản thanh hao toán từ bỏ Chủ đầu tư cho những Bên Liên danh cùng thân những bên trong Liên danh sẽ tiến hành triển khai như sau:

Bên đi đầu Liên danh sẽ thay mặt Liên danh nhận cục bộ những khoản thanh hao tân oán từ Chủ chi tiêu theo Hợp đồng tiến hành hình thức dịch vụ được ký kết. Tiếp đó, căn cứ vào phần quý giá kết thúc của những thành viên Liên danh, Bên dẫn đầu Liên danh đã tkhô cứng toán thù tiếp mang lại thành viên sót lại giá trị phần việc xong của Bên đó theo Thỏa thuận Liên danh. Tiến độ thanh hao toán thù thân những bên trong Liên danh đang địa thế căn cứ theo giai đoạn thanh khô toán thù từ bỏ Chủ chi tiêu. Trong ngôi trường hòa hợp Bên đứng đầu Liên danh không tkhô nóng tân oán mang đến Bên còn sót lại quý giá tương con đường phần công việc đã chấm dứt sau thời điểm nhận ra tkhô cứng toán thù tự Chủ chi tiêu, Bên sót lại được phép tạm dừng tiến hành Thỏa thuận Liên danh và Hợp đồng cùng với Chủ chi tiêu. Bên dẫn đầu Liên danh bao gồm nhiệm vụ đền bù bất kể thiệt sợ hãi nào bởi vì Việc tạm dừng trên Khi có đòi hỏi đền bù của Chủ đầu tư hoặc mặt sản phẩm ba làm sao không giống.

16.3. Phương thơm thức thanh tân oán của Chủ đầu tư đến Liên danh cùng giữa những member vào Liên danh được lý lẽ trên Phụ lục III.

ĐIỀU 17. SỔ SÁCH KẾ TOÁN VÀ QUẢN LÝ TÀI CHÍNH

17.1 Mỗi Bên từ bỏ chịu trách rưới nhiệm trước ban ngành tác dụng của cả nước trong câu hỏi thực hiện công tác làm việc sổ sách với chứng tự kế toán liên quan đến thanh toán tài chủ yếu của Bên bản thân. Mỗi Bên vẫn từ bỏ giải quyết những khoản thuế thu nhập cùng những khoản góp sức không giống tương quan theo đặc thù doanh nghiệp với phạm vi các bước mà bản thân đảm nhiệm theo Thỏa thuận này.

17.2 Bên Tiên phong Liên danh đang Chịu đựng trách nát nhiệm Quản lý Tài chủ yếu của toàn Liên danh đối với Hợp đồng cam kết với Chủ đầu tư chi tiêu gồm các công đoạn: tạm bợ ứng, tkhô cứng toán thù,quyết toán Hợp đồng, những công tác nghiệm thu sát hoạch và hồ sơ tư liệu. Theo phạm vi phân loại quá trình, từng mặt Liên danh sẽ có được trách rưới nhiệm cung ứng với hoàn thành xong ngôn từ làm hồ sơ, số liệu, bệnh tự cho các quy trình trên theo đòi hỏi của Bên đi đầu Liên danh.

ĐIỀU 18. CHỨNG THƯ BẢO LÃNH

18.1 Theo Xác Suất phân loại công việc tương xứng cùng với ngân sách với quý hiếm của mỗi Bên trong Liên danh, từng Bên riêng rẽ rẽ vẫn cần cung ứng khá đầy đủ tất cả các chứng thư bảo hộ nhưng mà Chủ đầu tư đòi hỏi Liên danh. Các Bên riêng rẽ rẽ vẫn chịu đựng trách nhiệm cho câu hỏi tiến hành, thống trị với gia hạn hiệu lực thực thi các chứng thư bảo hộ này Lúc tất cả hưởng thụ của Chủ chi tiêu.

ĐIỀU 19. TRỌNG TÀI PHÂN XỬ

19.1 Bất cứ đọng toắt chấp nào tạo nên tương quan cho Thỏa thuận này mà lại các Bên cần thiết xử lý theo các quy định của Thỏa thuận này sẽ tiến hành giải quyết, phân xử vị trọng tài thế giới của cả nước. Luật áp dụng trong ngôi trường phù hợp xảy ra tranh con chấp sẽ được những mặt thống duy nhất giải quyết và xử lý bên trên cơ sở áp dụng về tối nhiều các điều khoản của Luât toàn quốc, xung quanh các đại lý vận dụng các quy định của Luật cả nước không có hoặc ko phù hợp thì Luật Singapore sẽ tiến hành vận dụng.

19.2 Các Bên đồng ý tuân thủ ra quyết định của trọng tài phân xử với lắc đầu quyền lợi và nghĩa vụ kháng nghị sinh hoạt bất cứ bề ngoài làm sao, sự phủ nhận đó mau chóng sẽ sở hữu hiệu lực tiến hành.

ĐIỀU trăng tròn THÔNG BÁO

trăng tròn.1 Các thông báo thuộc Thỏa thuận này yêu cầu dưới dạng vnạp năng lượng bạn dạng cùng bao gồm hiệu lực thực thi hiện hành kể từ lúc những bên nhận ra vnạp năng lượng bạn dạng theo can dự ghi trên Phú lục đi cùng Thỏa thuận này. Việc gửi phát có thể triển khai dưới dạng trực tiếp,chuyên vạc nhanh khô hoặc gửi fax và bên thừa nhận đề xuất gửi xác nhận thông báo đã nhận được văn bản mang đến bên gửi.

đôi mươi.2 Địa chỉ chấp nhận của các mặt Liên danh được ghi kèm trong toàn bộ tài liệu ký kết bên dưới danh nghĩa của Liên danh như dụng cụ tại Phú lục đi cùng hoặc hệ trọng không giống mà lại các Bên thống tốt nhất tại từng thời khắc, tùy thuộc vào các đòi hỏi của Thỏa thuận Thương Mại Dịch Vụ hoặc Hợp đồng tiến hành các dịch vụ cam kết với Chủ đầu tư chi tiêu.

ĐIỀU 21. THỎA THUẬN RIÊNG VÀ ĐIỀU CHỈNH

21.1 Thỏa thuận này được các mặt Liên danh thống độc nhất là thỏa thuận riêng giữa những Bên chỉ đến phạm vi thực hiện gói thầu dịch vụ ““Khảo sát, Lấy mẫu mã, Phân tích và Tư vấn lựa chọn cách thực hiện công nghệ sơ cỗ tương xứng đến Trạm xử trí nước thải trên ....”.

21.2 Thỏa thuận này bao hàm văn uống bạn dạng Thảo thuận với những Phú lục đính kèm được lập thành 02 cỗ cho tất cả Tiếng Anh với giờ đồng hồ Việt, từng mặt giữ 01 cỗ có mức giá trị pháp luật tương đồng.

Các Bên dưới đây vẫn triển khai Thỏa thuận này tại (khu vực ký kết) vào ngày…../……/…….

....................................................

......................

Ông. ...................................... Ông .......................................

Giám đốc Tổng Giám đốc

-------------------------------------------------------------------------------------------

*
.

Luật sư support điều khoản trực tuyến qua năng lượng điện thoại gọi: 1900.6162

-------------------------------------------------------------------------------------------

JOINT VENTURE AGREEMENT

THE UNDERSIGNED:

…………………… Raadgevende Ingenieurs B.V at ……………………, The Netherlands hereby represented by Mr. …………………, hereinafter called “…………..“

And;

……………………………… at ……………………., Hanoi hereby represented by Mr …………….., hereinafter called “…………………..”.

WHEREAS:

The Client Lamthao Fertilizers và Chemicals JSC (hereinafter called Lafchemco) is searching for qualified contractor to carry out the service package of “Survey, Sampling, Analysis and consultant selection of preferred preliminary technical alternative for Wastewater treatment plant at ………………….” …………. và …………….. (hereinafter called “the Parties”) have agreed to lớn khung a Joint venture to lớn provide the said professional engineering services,

hereby agreed as follows:

article 1. term INTERPRETATION

This following interpretation applied in this Agreement only.

- “Client” is ………………….. JSC (previously known as Super Phosphate …………..) in ………… Province.

- “Joint venture” is an unincorporated association between MIE & W+B to lớn carry out foregoing service package.

- “Services” is works items relating to lớn the package which the Joint venture undertakes mentioned in Appendix I.

- “Service agreement” is terms và conditions, rights và obligations agreed by the Client và the Joint venture on scope of services & other professional services for the package.

- “Joint venture Agreement” hereinafter called This Agreement, includes work items of the Services, allocations of work và obligation, terms and conditions between Parties written in this Agreement and the attached Appendices.

- “Proposal document” or “Proposal” is document which is studied, prepared and submitted to lớn the Client in comply with Requirements of the Client for the package.

- “Parties” is the Joint venture participants (………… và ………..) relating to the Package.

- “Leading Party” means the Party which is authorized by the Parties to lớn take the lead in management of the Joint venture’s affairs and liaison with the Client.

- “Day” means the period between any one midnight and the next và “month” means a period of one month according lớn the Gregorian calendar commencing with any day in the month.

- “Document” means written, drawn, typed, printed, magnetised or photographic material, which is capable of being copied.

- “Preliminary giải pháp công nghệ alternative” is introductory proposal which has been analyzed và evaluated in technological aspects including but not limiting these followings: flow chart, blochồng scheme, basically technical parameters, introductory materials, chemicals và giải pháp công nghệ conditions proposed by the Joint venture in regards lớn imputed database in accordance with scope of the package. Details of the Preliminary giải pháp công nghệ alternative will be stated in the Appendix II of this Agreement.

- “Preferred công nghệ alternative” is the alternative sầu as mentioned in section 1.11 which the Joint venture consults the Client lớn select after its calculation and consideration of all related issues.

- “Service performance Contract” or Service Contract” or “Contract: means the contract between the Client & the Joint venture on the package performance, in which the Parties are responsible for agreement on the terms và conditions, & it will be signed và stamped by authorized representatives of Parties.

- “Acceptance” is consent of Parties in written khung.

- “Cost” is all reasonable costs which each Party sustains according khổng lồ allocated work of the Services under this Agreement,

article 2. Joint venture The Parties hereby establish a Joint venture being an unincorporated association under the name as mentioned in Appendix I (hereinafter called the “Joint venture”). Parties pledge lớn fulfil & complete its scope of Services with its all capathành phố, experience and best condition bởi work out the following tasks

- Studying, Preparing and submitting the Proposal to lớn the Client after receiving its assignment;

- Providing any further information it may be required lớn negotiate with the Client on any matters in connection with scope of Service & the Proposal;

- Entering inlớn the Services Agreement with the Client, if the Proposal is accepted;

- Entering inkhổng lồ discussion, negotiation, signing in Service contract with the Client under the Service agreement between the Client và the Joint venture.

- Performing all the Services to be undertaken for the Project by the Joint venture under the signed Services Agreement.

The Parties hereby appoint the Leading Party và confirm authorized Representative of the Joint venture và the addresses of the Parties respectively, as stated in Appendix I. Each Party shall grant Power of attorney by its legal directing person lớn a person who will act as its Representative to persize its rights, obligations & responsibilities under the Joint venture

Agreement & liaison with other Party. The signature of the Representative shall bind the Party’s responsibilities & obligations under this Agreement.

Any changes either in legal personality or authorized Representative sầu of one Party must be approved by the Client & other Party shall be entitled to request the Party khổng lồ perform all obligations & responsibilities for allocated works between Parties. article 3. PROPOSAL SUBMISSION The Parties shall make all reasonable endeavours to lớn jointly submit the proposal to lớn the Client and lớn negotiate with the Client in order for obtainment of Service Agreement and award of the Services Contract as well after his approval to the Proposal. The preparation & submission of the Proposal shall be undertaken jointly by the Parties. The Leading Party shall co-ordinate the preparation of the Proposal and submit it khổng lồ the Client. The other Party shall co-operate with the Leading Party. The Parties shall perkhung with all reasonable skill, care & diligence their respective functions till the award of Service Agreement. Once the proposal has been submitted to the Client till Service Agreement with the Client entering inlớn effect, No Party shall make any changes or additional information or explanations to the Proposal or matters unrelated khổng lồ the Proposal on behalf of other Party without the consent of all the Parties The Parties shall mutually take part in discussion; negotiations with the Client and signing in the Services Agreement after any approval to the Proposal. The Representative sầu of each Party shall sign in any transaction, discussion, negotiation, và documents with the Client on behalf of his Party.article 4. PERFORMANCE OF THE WORK Each Party shall be responsible for fulfilling the obligations prescribed in the attached Appendix I in accordance with the terms of the Services Agreement & the Service Contract. Subject lớn particular conditions và circumstances, allocation of works, obligations và responsibilities can be adjusted & amended by a specific agreement with approval by the Client và shall be stated in the Service Agreement or Service Contract if required. Any alterations or additions lớn the Services to be carried out shall be made only with the consent of Parties và the Service Agreement and Service Contract shall be adjusted or added respectively. The alterations or additions only come khổng lồ effect with written approval by the Client.article 5. LANGUAGE AND LAW Language

- This Agreement is written in both English và Vietnamese, while Vietnamese shall prevail in any event.

- All papers và documents relating to lớn businesses between Parties and/or relating to lớn the Service under this Agreement shall be made in both English and Vietnamese in which Vietnamese shall prevail in any event.

- Communication language in both English and Vietnamese

5.2 Governed Law

- It is mutually agreed by Parties that scope and work of the package shall comply with size, work nội dung và procedure of Vietphái mạnh Law.

- If any provision is included neither in this Agreement nor in Vietphái mạnh Law, the Singapore Law shall thereby be applied.

article 6. EXCLUSIVITY Unless otherwise agreed by the Parties, no Party shall engage in any activity related to lớn the Project, unless otherwise agreed by the Parties, other than as a Party of the Joint venture and in accordance with the terms và conditions of this Agreement. Each Party warrants that its subsidiaries & other firms or individuals over which it has control will comply with this requirement.article 7. EXECUTIVE AUTHORITY No Party shall have authority khổng lồ bind or khổng lồ make any commitment on behalf of the Joint venture or of any other Party unless such authority is expressed in writing by the Parties jointly in regard lớn the Joint venture, or by a Party individually in regard khổng lồ the (other) Party.

7.2. After Service Agreement và Service Contract signed, all matters & policies of the Joint venture must be agreed by authorized Representative sầu of each Party. Any new appointment, either standing or temporary, must be notified lớn other Party in written khung for knowledge và update.

- Becomes public knowledge;

- Must be disclosed for the proper performance of the services;

- Is published with the approval of the Joint venture &, when required under the Services Agreement, of the Client.

No Party shall utilise photographs, or other data describing the Project, in promoting its own business, without the approval of the other Party.

ARTICLE 9. PERSONNEL

Each Party shall assign a sufficient number of its employees to the Project so that the provisions of this Agreement are complied with & the Services are carried out in accordance with the Service Agreement. Unless specifically agreed otherwise, the Joint venture shall have sầu no employees of its own. Each Party shall be responsible for all actions of its staff & shall continue khổng lồ be responsible in all ways for its own obligations as employer of its employees.article 10. ASSIGNMENT AND THIRD PARTIES No Party shall assign or transfer or in any way dispose of any rights or interests directly or indirectly under this Agreement or its interests in any sums payable by the Client other than by a charge in favour of its bankers of any monies due or to become due under the Agreement.article 11. SEVERABILITY If any part of any provision of this Agreement is found by an arbitrator or Court or other competent authority khổng lồ be void or unenforceable, such part of the provision shall be deemed khổng lồ be deleted from this Agreement & the remaining provisions of this Agreement shall continue in full force và effect. Notwithstanding the foregoing, the Parties shall thereupon negotiate in good faith in order to agree the terms of a mutually satisfactory provision khổng lồ be substituted for the part of the provision found to be void or unenforceable.article 12. PARTY IN DEFAULT A Party that delays or fails to fulfil its obligations in whole or in part under this Agreement shall be deemed in mặc định and shall indemnify the other Party in respect of the consequences if it is proven. A notice in writing from the Client that the performance of obligations under the Services Agreement or Service Contract is unsatisfactory or that the continued involvement of a Party is no longer required in whole or in part shall be that the Party concerned is in mặc định.(Except otherwise agreed by Parties). If the default of a Party shall be such that the Party in question shall be substantially in breach of its obligations hereunder, the other Party shall be entitled lớn reassign the work concerned and shall:

- Carry on và complete the performance of the Services Agreement without the participation of the defaulting Party, its successors, receivers or other legal representatives và continue to act in accordance with the terms of this Agreement (as amended khổng lồ take trương mục of the non-participation of the defaulting Party); and

-Retain for the performance of the Services Agreement all equipment và materials purchased therefore và all assets owned by the Joint venture at the time of the default by the defaulting Party until the completion of the Services. The defaulting Party, its successors, receivers or other legal representatives shall exedễ thương and do all deeds, documents & things necessary to lớn enable the said equipment & materials khổng lồ continue lớn be so used và to lớn enable the Joint venture to continue without its involvement.

If a reassignment of work under the Services Agreement is made, the defaulting Party shall not obstruct the Party who undertakes the reassigned work and shall provide hlặng with access to all documents & information necessary for its proper performance. Any sums received by the Joint venture in payment for the defaulting Party’s obligations already undertaken shall be used khổng lồ compensate any loss or damage resulting from the mặc định of that Party. The defaulting Party shall remain responsible for providing guarantees và bonds relevant to the obligations allocated to that Party prior khổng lồ such reassignment until the completion of the Services. Upon completion or earlier termination of the Services Agreement or Service Contract và receipt of all amounts due hereunder, based on the accounting of cost and damage for the other Party listed by the defaulting Party, the Party in mặc định shall be entitled khổng lồ receive an amount up to its nói qua (if profit) plus general fund which has not previously expended by the time that Party’s termination after discount its compensations. In the sự kiện that the giới thiệu of the losses chargeable to the defaulting Party exceeds any sums provided by the defaulting Party khổng lồ any general funds & the nội dung of any funds of the Joint venture due lớn it in accordance with the terms of this agreement, the defaulting Party shall promptly pay the excess to lớn the remaining Party.article 13. VALIDITY If it has been jointly established by the Parties that the Proposal will not be accepted by the Client or if it has not been accepted by the Client within the period allowed for acceptance in accordance with the Proposal or any extension of that period subsequently agreed between the Client & the Joint venture, this Agreement shall thereupon terminate forthwith. If the Proposal is accepted by the Client, this Agreement shall continue to have full force & effect & shall continue the same when the Services Agreement & the Service Contract are entered inlớn with the Client, until confirmation has been received from the Client that the Services have been completed, or the Services Contract has been terminated, & all accounts relating khổng lồ the Services between the Joint venture and the Client and third parties và between the Parties are acknowledged as settled. Provided that the terms of this Agreement shall nevertheless continue lớn bind the Parties to such extent and for so long as may be necessary khổng lồ give effect khổng lồ the rights & obligations specified in the Agreement.article 14. LIABILITY Each of the Parties warrants that it will indemnify & keep indemnified the other Party against all legal liabilities arising out of or in connection with the performance, or otherwise, of its obligations under this Agreement. In the sự kiện of it being alleged by one Party in writing that any legal liability is attributable lớn the other Party or to lớn the Parties, the Parties shall use reasonable endeavours khổng lồ reach agreement on the liabilities to lớn be borne by each of the Parties, và in the event of the Parties failing to lớn so agree, a proper apportionment shall be determined by arbitration in accordance with Clause 19.article 15. INSURANCE Unless otherwise agreed by the Parties, each Party individually shall make all reasonable efforts to maintain insurance coverage in the amounts stated in Appendix I as protection against all legal liabilities arising out of or in connection with the performance, or otherwise, of its obligations under this Agreement.article 16. COST AND PROFITS

16.1 According khổng lồ scope of work and allocation of responsibilities, each Party shall bear its own costs (including costs arising out of its scope) relating lớn performance of this Agreement, or Services Agreement or Services Contract from the beginning till completion of such work: promotion, preparation, negotiation, submission, conduction, acceptance and completion.

16.2 Form và method of payment by the Client to the Joint venture will be conducted as stated in the Appendices.

The Leading Party shall receive sầu payments from the Client under the Contract between Joint venture & the Client. Thereby based on completed work quantity of each Party, the Leading Party shall make direct payments to the Parties for their completed work as per the Joint venture Agreement. Payment schedule for Parties depends on payment progress of the Client. In the sự kiện that the Leading Party does not pay the other Party for its completed work after receiving payment from the Client, the other Party shall suspkết thúc its performance under this Agreement and the Service Contract. In case of the aforementioned suspension the Leading Party shall indemnify the other Party for any damage claimed by the Client or third parties.

16.3 Payment method for payment by the Client to Joint venture and that between Parties is regulated in the Appendix III.

ARTICLE 17. FINANCIAL ADMINISTRATION AND ACCOUNTING Each Party shall be responsible lớn Vietnam giới relevant authorities for managing its own accounts và accounting documents in respect of payments due to its own financial affairs generally. Each Party shall be responsible for dealing with its own income tax affairs and its own social security affairs where relevant. The Leading Party shall be responsible for Financial Administration of the Joint venture for Service Contract with the Client including steps: advance payment, Work inspection và acceptance & documentation. According khổng lồ allocation of obligations, each Party shall be responsible to provide & fulfil data and documents for each step in requests of the Joint venture.article 18. GUARANTEES AND BONDS The Parties severally shall provide guarantees và bonds in proportion lớn their respective sầu shares in the Services sufficient for the total of guarantees và bonds required of the Joint venture by the Client. The Parties severally shall be responsible for administration and extensions, if required, of the guarantees and bonds they have sầu provided.article 19. ARBITRATION Any dispute arising in connection with this Agreement which cannot be resolved by the Parties in accordance with the terms of this Agreement shall be settled by international arbitration of Vietphái nam. The procedure shall be under arbitral regulations of UNCITRAL (the United Nations Commission on International Trade Law). Location of arbitration shall be in Ho Chi Minch City, Vietnam. In case the Client is directly involved in the dispute, the clauses of the Service Contract with regard to dispute resolution shall prevail. The Parties severally agree to lớn comply with the awards resulting size the arbitration và waive sầu their rights to any form of appeal insofar as such waiver can validly be made.article đôi mươi. NOTICES Notices under the Agreement shall be in writing & will take effect from receipt at the address stated in Appendix I. Delivery can be by hand or facsimile message against a written confirmation of receipt or by registered letter or by telex subsequently confirmed by letter. The official address of the Joint venture to be included on all documentation signed in the name of the Joint venture shall be as designated in Appendix I hereto or such other address as shall be agreed from the time to lớn time by the Parties, subject to lớn the requirements of the Services Agreement and Service Contract.article 21. SOLE AGREEMENT AND VARIATION

21.1 This Agreement is the sole agreement between the Parties and supersedes any previous agreements between them relating to the service package “Survey, Sampling, Analysis and consultant selection of preferred preliminary technical alternative for Wastewater treatment plat at ……………………….”.

21.2 This Agreement document consists of the Agreement and Appendices, and is made of two (02) sets in English and Vietnamese, each Party shall keep one (01) mix with same legal value.

Parties hereto have sầu executed This Agreement in (place of signing agreement) on (date).