Touché là gì

Anh-Việt Việt-Anh Nga-Việt Việt-Nga Lào-Việt Việt-Lào Trung-Việt Việt-Trung Pháp-ViệtViệt-Pháp Hàn-Việt Nhật-Việt Italia-Việt Séc-Việt Tây Ban Nha-Việt Bồ Đào Nha-Việt Đức-Việt Na Uy-Việt Khmer-Việt Việt-KhmerViệt-Việt
*
*
*

toucher
*

toucher nước ngoài động từ bỏ rờ mó, rờToucher la main de quelqu"un: sờ tay ai đụng đụngToucher le sol: chạm đấtLes ancres ne touchent pas le fond: neo ko va đáy gần kề, ngay cạnh tớiMa maison toubịt la sienne: bên tôi liền kề nhà anh ấyNavire qui a touché le port: tàu sẽ ngay cạnh cho tới cảng trúngTireur qui a touché la cible: tín đồ bắn đã trúng bia test (vàng) lĩnhToucher un mandat: lĩnh một ngân phiếu tiếp xúcIl a pu toucher le ministre: anh ấy hoàn toàn có thể xúc tiếp cùng với ông bộ trưởng có tình dục cho, tương quan đếnCela ne me touđậy pas: điều đó ko tương quan gì đến tôi khiến cho xúc động, tạo nên đụng lòngCes paroles l"ont touchée vivement: gần như lời ấy làm cho bà ta xúc hễ mạnh (y học) thăm âm đạoToucher une femme enceinte: thăm cơ quan sinh dục nữ một phụ nữ bao gồm chửane pas laisser toucher terre à quelqu"un: đốc thúc aine pas toucher terre: chạy nhanh; múa dẻone toucher ni de près ni de loin: không tồn tại tương quan gìtoucher de la main: sắp tới nạm được; sắp cùng với tớitoucher de près: gồm dục tình quan trọng vớitoucher deux mots de: (thân mật) giới thiệu loa vềtoucher du doigt: xem doigttoucher la corde sensible: xem cordetoucher la main à quelqu"un: bắt tay tỏ tình thân thiện cùng với ai; bắt tay tỏ sự chấp nhận cùng với aitoucher les boeufs: thúc bò đi lên nội hễ từ sờ vào, mó vàoCet enfant touche à tout: đứa bé nhỏ này dòng gì cũng mó vào chạm tớiSa tête toubịt au plafond: đầu nó chạm tới è cổ giáp tớiJardin qui touche au mur: vườn gần cạnh tới tường ngay gần mang đến lúcToucher à la vieillesse: ngay gần mang lại tuổi cao sắp tới đây, sắp tới vào đếnNavire qui touche au port: tàu sắp tới vào đến cảng đụng mang lại, đụng tớiJe ne veux pas toucher à cet argent: tôi không thích đụng mang lại số chi phí đóCela touđậy à l"honneur: điều này chạm cho tới danh dựToucher à un sujet ardu: chạm mang đến một sự việc gay goLes ouvriers n"ont pas touché à ce coin de la maison: công nhân không va gì cho tới ngóc ngách nhà cửa này (âm thanh, trường đoản cú cũ, nghĩa cũ) chơi (đàn)Toucher de la guitare: đùa lũ ghitaavoir l"air de ne pas y toucher: ra vẻ hững hờ, ra vẻ ntạo ngôtoucher à sa fin: sắp đến xong xuôi, sắp tới kết thúc: sắp đến chếttoucher de près à: gần nhưPrudence exagérée toubịt de près à la lâcheté: sự an toàn quá mức gần như là hèn nhát danh trường đoản cú kiểu như đực sự sờ mó, xúc giác cảm giác sờ tayCela a le toucher de la soie: dòng đó sờ vào tất cả xúc cảm như thể lụa lối chơi lũ, lối bnóng phímUn toucher léger: lối bnóng phím nhẹ nhàng (y học) sự thăm (bởi tay)Toucher rectal: sự thăm ruột thằng

Thuật ngữ Y họcToucher: Méthode d’exploration d’une cavivấp ngã naturelle de l’organisme (vagin, anus, ...) par l’introduction d’un ou plusieurs doigts.

Bạn đang xem: Touché là gì


*

*

*

toucher

touchers|touche|touches|touchons|touchez|touchent|touchais|touchait|touchions|touchiez|touchaient|touchai|touchas|toucha|touchâmes|touchâtes|touchèrent|toucherai|toucheras|touchera|toucherons|toucherez|toucheront|toucherais|toucherait|toucherions|toucheriez|toucheraient|touchasse|touchasses|touchât|touchassions|touchassiez|touchassent|touchant|touché|touchée|touchés|touchées|en touchantv. tr.Mettre la main sur quelque chose. Toucher les vases sacrés. Toucher doucement, légèrement. Il ne lui a pas touché le bout du doigt. Ne touchez pas cela. Toucher de la main, du doigt. Fig., Faire toucher une chose du doigt, La démontrer clairement, en convaincre par des preuves indubitables, telles que sont ordinairement celles qu’on acquiert par le toucher.TOUCHER signifie également Se mettre en tương tác avec un objet, de quelque autre manière que ce soit. Toucher du pied. Toucher du bras. Il le toucha du coude. Il l’a touché avec son gant, avec son chapeau. Toucher le plafond avec la tête.Toucher une pièce d’or, un lingot d’or, L’éprouver avec la pierre de toubịt. Cette pièce d’or est douteuse, elle a ébửa touchée deux ou trois fois.TOUCHER signifie encore Frapper d’un coup léger pour faire aller, chasser devant soi, en parlant des Vaches, des boeufs, des chevaux, etc. Il touchait des boeufs devant lui.Il signifie ausđê mê Atteindre. Toucher le but. En termes de Billard, Toucher la bille de son adversaire. En termes d’Escrime, Toucher son adversaire. Touché!Fig., Toucher le but, Arriver au but qu’on s’était proposé.TOUCHER signifie en outre Aborder, arriver à. Toucher le port. Toucher le rivage.Il se dit ausđam mê en parlant du Liên hệ qui a lieu entre toutes sortes de choses, lorsqu’elles se joignent tellement qu’il n’y a rien entre elles. Ma maison touđậy la sienne. Leurs propriétés se touchent.En termes de Géométrie, Cette ligne droite toubịt cette courbe, Elle la rase en un seul point, sans la couper. On dit aussay đắm dans le même sens : Ces deux courbes se touchent.TOUCHER signifie encore Recevoir, en parlant d’une Somme d’argent. Il a touché ses appointements. Je lui ai fait toucher telle somme. Toucher de l’argent.Il signifie également Jouer, faire résonner, en parlant de Certains Instruments de musique. Toucher l’orgue, le piano. Il touche le piano agréablement, délicatement. On dit ausham, abusivement : Toucher du piano, de l’orgue, etc. Il vieillit.Fig. et fam., C’est une corde qu’il ne faut pas toucher, il ne faut pas toucher cette corde-là se dit pour faire entendre qu’une affaire ou qu’une circonstance est délicate et qu’il n’en faut pas parler. On dit ausham Toucher la corde sensible.

Xem thêm: Hướng Nhà Hợp Tuổi Giáp Tý Nữ Hợp Với Hướng Nào ? Sinh Năm 1984 (Giáp Tý) Hợp Hướng Nhà Nào

TOUCHER signifie, figurément, Effleurer un sujet, l’aborder. Il a touché ce point-là fort adroitement. Il ne l’a voulu toucher qu’en passant, que légèrement. Touchez-en quelque chose dans votre préface. Je lui en ai touché quelques mots.Il signifie aussay mê émouvoir. Dieu lui a touché le coeur. Dieu l’a touché, il s’est converti. Cette nouvelle, cette mort l’a fort touché. Il en est sensiblement, vivement, extrêmement touché, touché jusqu’aux larmes. Il en est touché jusqu’au fond du coeur. Laissez-vous toucher par nos larmes. Un tel spectacle a touché son coeur. Il fut très touché de tháng malheur. Il en fut touché de pitié, de douleur. Son repentir m’a touché. Ses larmes me touchèrent le coeur. Absolument, Ce qui est affecxẻ ne peut toucher.Il signifie encore Concerner, regarder, intéresser. Cela ne me toubít point. En quoi cela vous touche-t-il? Je prends un véritable intérêt à tout ce qui vous toubít, à tout ce qui toubít votre famille. Cela ne me toubít en rien. Cet événement ne me touche ni de près ni de loin.Il signifie également Appartenir par le thanh lịch, être parent ou allié. Il me toubít de près, il est tháng cousin. Il ne me toubịt ni de près ni de loin.TOUCHER s’emploie aussay mê comme verbe intransitif et signifie Porter la main sur quelque chose. Cet enfant toubịt à tout. Ne touchez pas à cela. Regardez cet objet, mais n’y touchez pas.Toucher à quelqu’un dans la main, Mettre la main dans la sienne en signe d’accord, d’amitié. Le marché est conclu, il m’a touché dans la main. Il me tendit la main et me dit : Touchez là, l’affaire est faite.Fig. et fam., Il n’a pas l’air d’y toucher se dit d’un Homme dissimulé, qui cabít son jeu.TOUCHER signifie ausmê say Entrer en liên hệ avec une chose, y atteindre. Il est đắm đuối grvà qu’il toubịt presque au plafond. Il y toubít de la main.En termes de Chasse, Toucher au bois se dit des Cerfs lorsqu’ils se frottent contre les arbres pour dépouiller leur nouvelle tête de la peau qui l’enveloppe.En termes de Marine, Le navire a touché à Madère, Il a fait escale à Madère. Le navire a touché contre un rocher et, absolument, a touché, Il a heurvấp ngã contre un écueil.TOUCHER signifie aussay đắm Prendre une partie de quelque chose. On ne doit jamais toucher à un dépôt. Je garde cet argent pour une affaire importante, je n’y veux pas toucher. On n’a pas touché à ce plat.Il signifie encore Apporter un changement à une chose. On n’a pas touché à cette loi. Il n’osait toucher à l’ouvrage d’un đam mê grvà maître.Il signifie également être contigu à. Sa propriéngã touđậy à la route.Il signifie en outre être sur le point d’arriver. Nous touchons au port. Toucher au but.Il signifie de plus être probịt d’un moment, d’une époque. Nous touchons au printemps. Il toubít à cet âge où les passions s’éveillent. Il touche à son dernier moment. Mon travail toubịt à sa fin.

Xem thêm: Tìm Hiểu Về Thiết Bị Đầu Cuối Đường Quang ( Olt Là Gì, Mạng Aon Và Pon Là Gì

Il signifie encore Concerner, intéresser. Cette question toubít aux plus grands intérêts de l’état. Les choses qui touchent à l’honneur.Le participe passé TOUCHÉ s’emploie adjectivement. Au jeu de Dames et au jeu d’échecs, Dame touchée, dame jouée, Pièce touchée, pièce jouée, signifient que Quvà on a touché une dame, une pièce, il faut la jouer.

Chuyên mục: Công Nghệ 4.0